Laburo España: 250.000 ofertas de empleo
Nota

Archivo de Glosa: anotaciones por orden cronológico.



"La dialéctica histórica no es otra cosa que la tensión entre el ser y el signo..."

Juan José Saer, Narrathon (1973), en El concepto de ficción.

Un cacho de contexto:

"Es posible que un narrador pueda hacer una gran literatura trabajando la lingüística general o la teoría de la narración;: pero su trabajo ha de insistir , justamente, sobre los ecos indecibles que ese repertorio conceptual despierta, de un modo vago, en él, o sea en todo aquello que las leyes, fechadas y por lo tanto sólo vigentes a medias, no pueden prever. La dialéctica histórica no es otra cosa que la tensión entre el ser y el signo, entr lo legible y lo existente que debe romper la camisa de fuerza de los signos para pasar a ser histórico. Y la narración forma parte de esa dialéctica histórica. Su modo de formar parte consiste justamente en tomar partido por la exploración del ser antes que por la del signo, en tratar de desembarazarse en la medida de lo posible de la prisión de los signos."

(28/02/2006) ("Elegantes conservas de ideas")

Juan José Saer, Narrathon (1973), en El concepto de ficción.

"...en los orígenes de nuestra escritura el espacio no existía y esa invención tuvo una importancia equivalente a la del cero en matemáticas..."

César Aira, El Tilo

Un cacho de contexto:

"Una vez me contó mi amigo Osvaldo Lamborghini que él también, de chico, aprendiendo a escribir a máquina, había descubierto ese espacio después de los signos de puntuación. Por lo visto es algo que hay que descubrir; no lo enseñan en la escuela, ni se lo percibe espontáneamente leyendo. En Osvaldo fue algo decisivo. Cuando me lo contaba, décadas después del hecho, se emocionaba, me clavaba la mirada de esos ojos negros orientales que tenía, a través del humo del cigarrillo, asegurándose de que yo entendiera: ese espacio le había parecido algo tan refinado, tan sutil, que lo comprometió para siempre. Le hizo ver que la escritura, además de su función comunicativa, podía ser vehículo de una elegancia, y supo que ése era su destino. Pero él siempre fue muy sensible a esas cosas. Un amigo común decía 'lo de Osvaldo no es un estilo, es una puntuación'."

(...)

"...Después supe que en los orígenes de nuestra escritura, en la antigüedad grecolatina, el espacio entre palabras no existía. Y ahora que lo pienso, encuentro que esa invención tuvo una importancia quizás fundamental, equivalente a la que tuvo la invención del cero en las matemáticas, y relacionada íntimamente con ella".

Un cacho de biografía

Más allá del contexto, o el contexto del contexto
Este fragmento acontece en medio del relato de una travesura infantil en la que el narrador descubre, al escribir en un vidrio, al revés, una palabra prohibida, la importancia del espacio. Pero esta reflexión sobre el espacio es, a su vez, un espacio, una coma, en el relato sobre la palabra prohibida y las cosas puestas al revés. Para saber sobre la palabra, el contexto de la palabra, la reflexión sobre las cosas al revés y demás cosas, deberán leer el libro.

(03/01/2006) ("Elegantes conservas de ideas")

César Aira, El Tilo

"El arte no informa, no comunica. Resiste"

Gilles Deleuze, en una entrevista televisiva

Citar a Deleuze puede tener efectos contradictorios, aunque básicamente, hoy, y luego de que en mi época universitaria citarlo a él y Foucault era obligatorio para estar a la altura de vaya a saber qué, Deleuze ya casi no se usa.

Entonces puedo confesar que jamás entendí a Deleuze, básicamente porque leí de él muy poco, casi diría que nada si uno fuera medianamente serio.

Pero esta frase, adornando y justificando la última imagen de Pocketlog me trajo a la cabeza mis propias intuiciones, las sospechas de Adorno, Horkheimer, Benjamin o Marcuse, aquella idea de aquel Freud que decía que "el deseo es lo que resiste" (¿era Freud o estoy citando mal? ¿estoy inventando y Freud nunca dijo eso?), esas cosas.

Qué cosa.(22/08/2005) ("Elegantes conservas de ideas")

Gilles Deleuze, en una entrevista televisiva

"... en todo caso, este se convirtió en mi idioma, o más acertado sería decir que yo me convertí a él"

Natan Ripoll, "El último lujo".

Un cacho de contexto

"Anhedonia, (...) resultó ser uno de los tantos lugares donde la manera de explicarse se basaba en el malentendido; lo que provocó una cultura azarosa, infantil, imitativa y tergiversadora. El caldo donde los sabores luchan por predominar.

Creíamos que nos iba a costar adaptarnos, pero hace cincuenta años esta ciudad contaba con más recién llegados, como nosotros, que habitantes nativos. Aprendimos esta lengua mixturada y ahora la hablamos hasta en la intimidad; en todo caso éste se convirtió en mi idioma, o más acertado sería decir que yo me convertí a él."(26/07/2005) ("Elegantes conservas de ideas")

Natan Ripoll, "El último lujo".

"Es necesario leer muchos libros para aprender a despreciarlos."

Roberto Arlt, en "La inutilidad de los libros", Aguafuertes Porteñas, circa 1930.

Un cacho del con-texto:

"No se ha dado usted cuenta todavía de que si la gente lee libros es porque espera encontrar la verdad en los libros. Y lo más que puede encontrarse en un libro, es la verdad del autor, no la verdad de todos los hombres. Y esa verdad es relativa... esa verdad es tan chiquita... que es necesario leer muchos libros para aprender a despreciarlos."

Un cacho de biografía:

Roberto Artl en la Wikipedia(18/03/2005) ("Elegantes conservas de ideas")

Roberto Arlt, en "La inutilidad de los libros", Aguafuertes Porteñas, circa 1930.

"Yo (como el resto del universo) no he leído el Ulises, pero leo y releo con felicidad algunas escenas"

Jorge Luis Borges, en "Fragmento sobre Joyce", incluido en Borges en Sur.

Un cacho del con-texto:

"...Su percepción y su memoria eran infalibles. Nosotros, de un vistazo, percibimos tres copas en una mesa; Funes, todas las hojas y racimos que comprende una parra. Sabía las formas de las nubes australes del amanecer del treinta de abril de mil ochocientos ochenta y dos y podía compararlas en el recuerdo con las vetas de un libro en pasta española que manejó una vez en su infancia..."

"... Lo he recordado porque la consecutiva y recta lectura de las cuatrocientas mil palabras del Ulises exigiría monstruos análogos..."

"...Yo (como el resto del universo) no he leído el Ulises, pero leo y releo con felicidad algunas escenas..."(04/03/2005) ("Elegantes conservas de ideas")

Jorge Luis Borges, en "Fragmento sobre Joyce", incluido en Borges en Sur.

"Si el problema es esta ausencia de ser,y el ser es lo que se dice de muchas maneras, cuanto más hablamos, más ser hay."

Jacopo Belbo, en El péndulo de Foucault, de U. Eco

Un cacho de con-texto:

"Si el problema es esta ausencia de ser,y el ser es lo que se dice de muchas maneras, cuanto más hablamos, más ser hay.

El sueño de la ciencia consiste en que haya poco ser, concentrado y decible, E=mc2. Error. Para salvarse desde el principio de la eternidad, es necesario querer que exista un ser sin ton ni son. Como una serpiente anudada por un marinero borracho, inextricable..

Inventar, inventar con frenesí, hasta que sea imposible resumir. Una simple carrera de relevos entre emblemas, que uno exprese al otro, ininterrumpidamente..."

Un cacho de biografía:

Umberto Eco en la Wikipedia.(22/02/2005) ("Elegantes conservas de ideas")

Jacopo Belbo, en El péndulo de Foucault, de U. Eco

"El concepto de texto definitivo, no corresponde sino a la religión o al cansancio."

Jorge Luis Borges, Las Versiones Homéricas

Un cacho de con-texto:

"Ningún problema tan consustancial con las letras y con su modesto misterio como el que propone una traducción. Un olvido animado por la vanidad, el temor de confesar procesos mentales que adivinamos peligrosamente comunes, el conato de mantener intacta y central una reserva incalculable de sombra, velan las tales escrituras directas. La traducción, en cambio, parece destinada a ilustrar la discusión estética. El modelo propuesto a su imitación es un texto visible, no un laberinto inestimable de proyectos pretéritos o la acatada tentación momentánea de una facilidad. Bertrand Russell define un objeto externo como un sistema circular, irradiante, de impresiones posibles; lo mismo puede aseverarse de un texto, dadas las repercusiones incalculables de lo verbal. Un parcial y precioso documento de las vicisitudes que sufre queda en sus traducciones. ¿Qué son las muchas de la Ilíada de Chapman a Magnien sino diversas perspectivas de un hecho móvil, sino un largo sorteo experimental de omisiones y de énfasis? (No hay esencial necesidad de cambiar de idioma, ese deliberado juego de la atención no es imposible dentro de una misma literatura.) Presuponer que toda recombinación de elementos es obligatoriamente inferior a su original, es presuponer que el borrador 9 es obligatoriamente inferior al borrador H -ya que no puede haber sino borradores. El concepto de texto definitivo no corresponde sino a la religión o al cansancio."(28/01/2005) ("Elegantes conservas de ideas")

Jorge Luis Borges, Las Versiones Homéricas




ADN.esADN.es Medio Oficial Premios Bitacoras 2008: Noticias ciencia